domingo, 21 de junio de 2009

Leccion 28ª: Preposiciones de lugar (II)

Gramática

Above: Por encima de


The lamp hangs above the table
Against: Contra


I put the mirrors against the wall
Among: Entre (más de 2 personas u objetos)


The Spanish flag waves among the other European ones
Behind: Detrás de


The child hides behind the tree
Below: Debajo de


The submarine sails below the surface
Beside: Junto a, al lado de


In the last meeting I sat beside my boss
Between: entre (2 personas u objetos)


I sat in the cinema between my wife and my daughter
In front of: Delante de


In the queue he was just in front of me
Inside: Dentro de


Your wallet is inside that drawer
Next to: Al lado de, junto a


I can see your daughter next to your house
Opposite: Enfrente de


The accused stood opposite the judge
Over: Por encima de , sobre


You can see an eagle flying over the forest
Under: Debajo de


The ball is under the car
Diferencias

a) Above / Over

Ambas preposiciones significan "por encima de" y con este sentido se pueden utilizar indistintamente.


The birds fly above / over the fishing boat
No obstante la preposición "over" tiene otras acepciones:


1.- Al otro lado de:

He lives over the forest

2.- De un lado a otro:

There is a bridge over the railway

3.- Cubriendo:

He put a blanket over his son
b) Below / Under

Las dos significan "por debajo de" y en este sentido se pueden utilizar en muchos casos indistintamente.


The cat sleeps below / under my bed
No obstante, si hay contacto físico hay que utilizar "under", ya que "below" implica que existe un espacio entre ambos elementos


I put the letter under the book

The plane flys below the cloud

c) In front of / Opposite

Cuando se utilizan con personas:


1.- Opposite: uno delante del otro dándose la cara

In the train my friend sat opposite me (enfrente de mi, cara a cara)

En la mesa, para señalar que una persona está enfrente de la otra.

In the restaurant my wife sat opposite me

2.- In front of: uno delante del otro, dándose la cara o la espalda

My broter stand in front of me (mi hermano está delante de mi; puede ser dándome la cara o la espalda)

In the cinema my son sat in front of me (mi hijo se sentó delante de mi dándome la espalda; aquí no se podría utilizar "opposite")

Cuando se utiliza con objetos la diferencia ya no es tan nítida, si bien en algunas situaciones se tiende a utilizar una de ellas determinada. Veamos algunos ejemplos:


Dos casas en la misma calle, una enfrente de la otra: "opposite"

My brother lives opposite me

Un plato en la mesa enfrente de un comensal: "in front of"

My mother put the plate in front of me

No hay comentarios:

Publicar un comentario